《报告》显示,国际传播长效影响力排名前50的中国电影中,影视改编作品共计23部,占比高达46%,其中话剧改编作品2部,文学改编作品21部。这些电影的海外传播不仅得益于原作的过硬品质与改编的精妙,小说的海外传播佳绩也会反哺电影作品。例如电影《我叫刘跃进》改编自刘震云同名小说,在海外,这篇小说的译本数量与评论数量在刘震云作品中名列前茅,不少国外读者认为其叙事方式很容易接受。在IMDbPro平台上,2008年面世的电影《我叫刘跃进》,从2012年5月至今热度值表现较好,这意味着近10年来一直有海外观众关注这部影片。近年来,中国文学海外传播势头正劲,“扬帆计划·中国文学海外译介”“丝路书香出版工程”等项目的实施,对中国文学的海外传播起到了积极推动作用。对业已“走出去”的文学等内容进行培育、衍生、开发,是中国电影海外传播不容忽视的重要途径。
据统计,上映五天在4327家北美影院上映,累计开画票房达到8000万美元,超出业界预期的7000万美元成绩。然而,若单独计算周末三天的票房,则仅为5620万美元,相较于2018年上映的《碟中谍6》的6100万美元周末三天票房,有所退步。这一结果似乎凸显出观众对于类似换汤不换药的系列作品产生了一定的审美疲劳。
影迷们熟悉的电影节排片人“四眼老王”早早就在微博上透露“影城的夜晚,灯火通明”。和每一届电影节一样,老王一如既往地为影迷安排未来9天的观影日程,“大厅排大片、小厅排小片,4K,IMAX,杜比等制式和片长都要找到最适合的影院合理对接;见面会和片方额外的要求,纪录片、动画片,亚非拉欧的比例,方方面面都要顾到……”排片的工作繁琐细致,而老王用不用颜色的表格分好类有条不紊地“拿捏”。
于正买的是高冰翡翠,可收到的是粗豆,于正目前已移交工商部门处理,称会把过程全部在网上披露。
一场脚掌引发的冒险 芭比奇遇记欢乐拉满
民族歌剧《山海情》的剧本写法沿袭了《小二黑结婚》等中国传统歌剧的样式,即所谓话剧加唱。在音乐创作方面,作曲家孟卫东以西北民歌为素材,充分吸收宁夏“花儿”、陕北民歌、山西民歌等民间音乐元素,让该剧具有鲜明的地域特点与民族音乐风貌。整体音乐旋律优美动听、朗朗上口。台词表述具有鲜明闽、宁特色。舞美方面则生动呈现宁夏地域元素,以符合当代审美的舞台设计体现出西北地区真实的自然风貌和天高地阔的戈壁气质,让舞台更具代入感。着力突出“脱贫之路”的鲜明寓意,展现携手共进的合作精神。